JP EN CN
副教授
教員紹介

現在の位置: インデックス > 教員紹介 > 英語学部 > 副教授 > 本文

丁夏林
クリック数:     发布时间: 2018-09-13
教师姓名: 丁夏林
性别:
职称: 副教授
学历: 博士
研究方向: 美国文学、文化
学术兼职:
联系方式: E-mail: xiding@njau.edu.cn;Tel:南京市卫岗1号南京农业大学外国语学院 210095
教育背景

						科研项目
						
1. 参加高圣兵教授主持的教育部人文社科项目《美国通俗小说汉译对汉语词语系统的影响研究:2000-2010》    (2012—2015)

2. 主持2009年江苏省普通高校研究生科研创新计划项目——任碧莲小说艺术及其文化内涵研究    (2009-2011)

3. 主持校级人文社科项目——大学英语写作中的情感因素研究    (2006-2007)
主要论著 (自 2000年起)
1.解构主义文学阐释的典范:评米勒新著《阅读的永恒性》

《外国文学》2013年第1期

2.“没有什么是自然而然的”:《爱妾》的文化透视      《英语研究》2013年第1期

3.Descent, Consent and Americanization: A Thematic Study of Chinese American Fiction                        专著(英文版)《南开大学出版社》2012年12月

4.以历史的长镜头思考——《特别响,非常近》与“9·11”叙事

                                                《外国文学评论》2012年第3期

5.小说能够见证历史吗?——《社区的解体:奥斯维辛前后的小说》述评

                                               《当代外国文学》2012年第 1期

6.小城镇,大世界——任壁莲新作《世界与小镇》述评  

                                            《外国文学动态》2011年第6期

7.一间“谁”的屋子?-- 论中的性别麻烦

                                            《当代外语研究》2011年第5期

8. 美利坚民族认同的文学阐释:简评《美国当代文学与美利坚民族认同》

                                               《学术界》2011年第4期

9.     美国华裔作家任碧莲小说中的文化思考

                               《深圳大学学报》(人文社科版)2010年第2期

10.自我迷失——《等待》中孔林精神分析解读   《江苏外语教学研究》2010年第5期

11. 历史与文本的交融:新历史主义视角下的《中国佬》

                                              《当代外国文学》2009年第 1期

该文被人大书报资料中心全文转载在2009年第6期《外国文学研究》  

12.中西文化差异与高校名称翻译                   《山东外语教学》2009年第 3期

13. 外刊对中国文化词的"异化”翻译策略及其启示

                            《深圳大学学报》(人文社科版)2008年第3期

14. 从“金山客”到美国人:评《吃碗茶》中主人公的文化身份重塑

                                《南京理工大学学报》(社科版)2008年第1期

15. 试论美国唯英语运动的实质       《南京农业大学学报》(社科版)2007年第2期

16. 美国选举团制度一瞥                              《英语自学》2007年第5期

17.英语中的名祖词趣谈                               《英语知识》2007年第2期

18. 改革中的农村、农民和农业      (合译著)《香港泰得时代出版有限公司》2005年

19.东风.西风——赛珍珠作品选集             (合译著)《漓江出版社》 1998年1月
获奖及荣誉称号
2010年获南京大学“笹川良一”奖学金(一等奖)

前の章:樊淑英

次の章:曹新宇

南京農業大学外国語学院著作権所有権

アドレス:江蘇省南京市童衛路南京農業大学外国語学院     〒210095     電話:025 - 843 95755